Oldest Rhyming Poems
These are translations of some of the oldest rhyming poems, both English rhyming poems and ancient rhyming poems from other languages.
Translations of the Oldest Rhyming Poems in the English Language
These are translations of some of the oldest rhyming poems, both English rhyming poems and ancient rhyming poems from other languages.
Translations of the Oldest Rhyming Poems in the English Language
TAKE as you will, slake, solace, and possess
While Youth, with laughter, scatters tears that fall
Sudden and shaken sometimes at your call;
Pledge me in passion and in gentleness,--
In praise and prayer, I would not give you less,
Be less unconquerably true in all,
Take my young kisses,--my young spirit's thrall,
Forbid not Now's imperishable "Yes"!
When I am old, and cold, and wise, and grown
As far beyond as you outstrip me now,--
Nor plead, nor pant, nor challenge nor protest;
Oh, come not then, all these years less your own;
I.
Mine eye is weary of the plains
Of verdure vast and wide
That stretch around me—lovely, calm,
From morn till even-tide;
And I recall with aching heart
My childhood’s village home;
Its cottage roofs and garden plots,
Its brooks of silver foam.
II.
True glowing verdure smiles around,
And this rich virgin soil
Gives stores of wealth in quick return
For hours of careless toil;
But oh! the reaper’s joyous song
Ne’er mounts to Heaven’s dome,
For unknown is the mirth and joy
Of the merry “Harvest Home.”
III.