The Ode of Antara Alternate Translation

HOW many singers before me! Are there yet songs unsung?

Dost thou, my sad soul, remember where was her dwelling place?

Tents in Jiwá, the fair wadi, speak ye to me of her.

Fair house of 'Abla my true love, blessing and joy to thee!

Doubting I paused in the pastures, seeking her camel-tracks,

high on my swift-trotting nága tall as a citadel,

Weaving a dream of the past days, days when she dwelt in them,

'Abla, my true love, in Házzen, Sammán, Mutathéllemi.


The Need of Being Versed in Country Things

The house had gone to bring again
To the midnight sky a sunset glow.
Now the chimney was all of the house that stood,
Like a pistil after the petals go.

The barn opposed across the way,
That would have joined the house in flame
Had it been the will of the wind, was left
To bear forsaken the place's name.

No more it opened with all one end
For teams that came by the stony road
To drum on the floor with scurrying hoofs
And brush the mow with the summer load.


The Moon

The moon has a face like the clock in the hall;
She shines on thieves on the garden wall,
On streets and fields and harbour quays,
And birdies asleep in the forks of the trees.

The squalling cat and the squeaking mouse,
The howling dog by the door of the house,
The bat that lies in bed at noon,
All love to be out by the light of the moon.

But all of the things that belong to the day
Cuddle to sleep to be out of her way;
And flowers and children close their eyes


The Naulahka

There was a strife 'twixt man and maid--
Oh, that was at the birth of time!
But what befell 'twixt man and maid,
Oh, that's beyond the grip of rhyme.
'Twas "Sweet, I must not bide with you,"
And, "Love, I cannot bide alone";
For both were young and both were true.
And both were hard as the nether stone.

Beware the man who's crossed in love;
For pent-up steam must find its vent.
Stand back when he is on the move,
And lend him all the Continent.

Your patience, Sirs. The Devil took me up


The Native Born

1894


We've drunk to the Queen -- God bless her! --
We've drunk to our mothers' land;
We've drunk to our English brother,
(But he does not understand);
We've drunk to the wide creation,
And the Cross swings low for the mom,
Last toast, and of Obligation,
A health to the Native-born!

They change their skies above them,
But not their hearts that roam!
We learned from our wistful mothers
To call old England 'home';
We read of the English skylark,
Of the spring in the English lanes,


The Night in Isla Negra

Ancient night and the unruly salt
beat at the walls of my house.
The shadow is all one, the sky
throbs now along with the ocean,
and sky and shadow erupt
in the crash of their vast conflict.
All night long they struggle;
nobody knows the name
of the harsh light that keeps slowly opening
like a languid fruit.
So on the coast comes to light,
out of seething shadow, the harsh dawn,
gnawed at by the moving salt,
swept clean by the mass of night,
bloodstained in its sea-washed crater.


The New Freethinker

John Grubby who was short and stout
And troubled with religious doubt,
Refused about the age of three
To sit upon the curate's knee;
(For so the eternal strife must rage
Between the spirit of the age
And Dogma, which, as is well known,
Does simply hate to be outgrown).
Grubby, the young idea that shoots,
Outgrew the ages like old boots;
While still, to all appearance, small,
Would have no Miracles at all;
And just before the age of ten
Firmly refused Free Will to men.


The New Ezekiel

What, can these dead bones live, whose sap is dried
By twenty scorching centuries of wrong?
Is this the House of Israel, whose pride
Is as a tale that's told, an ancient song?
Are these ignoble relics all that live
Of psalmist, priest, and prophet? Can the breath
Of very heaven bid these bones revive,
Open the graves and clothe the ribs of death?

Yea, Prophesy, the Lord hath said. Again
Say to the wind, Come forth and breathe afresh,
Even that they may live upon these slain,


The Mowed Hollow

When yellow leaves the sky
they pipe it to the houses
to go on making red
and warm and floral and brown
but gradually people tire of it,
return it inside metal, and go
to be dark and breathe water colours.

Some yellow hangs on outside
forlornly tethered to posts.
Cars chase their own supply.

When we went down the hollow
under the stormcloud nations
the light was generalised there
from vague glass places in the trees
and the colours were moist and zinc,


The Mountain Squatter

Here in my mountain home,
On rugged hills and steep,
I sit and watch you come,
O Riverinia Sheep!
You come from the fertile plains
Where saltbush (sometimes) grows,
And flats that (when it rains)
Will blossom like the rose.

But when the summer sun
Gleams down like burnished brass,
You have to leave your run
And hustle off for grass.

'Tis then that -- forced to roam --
You come to where I keep,
Here in my mountain home,
A boarding-house for sheep.


Pages

Subscribe to RSS - house