Translation

Wang Wei (701-761)

王維
A Reply to Minor Treasurer Zhang

酬張少府


In the evening of our years
we’re fond of quiet calm:

晚年
惟好靜
A thousand things
do not concern our soul.

萬事
不關心
Attending to ourselves,
not making constant plans,

自顧
無長策
Aware of leisure—
returning to the ancient woods.

空知
返舊林
The pines, the wind,
a breeze that loosens my belt—

松風
吹解帶
The mountains, a moon
that shines—I play the lute.

山月
照彈琴
Sir, you ask
how I manage poverty:

君問
窮通理
But a fishing song
goes deep to the river’s shore.

漁歌
入浦深

Notes:
1.    This poem reveals the poet’s mood in his later years. The 3rd/4th line showed his dissatisfaction about the imperial policies.


Original Chinese

Traditional
Simplified
Pronunciation



王維
王维
Wáng Wéi
酬張少府
酬张少府
Chóu zhāng shào fǔ



晚年惟好靜,
晚年惟好静,
Wǎn nián wéi hào jìng,
萬事不關心。
万事不关心。
Wàn shì bù guān xīn.
自顧無長策,
自顾无长策,
Zì gù wú cháng cè,
空知返舊林。
空知返旧林。
Kōng zhī fǎn jiù lín.
松風吹解帶,
松风吹解带,
Sōng fēng chuī jiě dài,
山月照彈琴。
山月照弹琴。
Shān yuè zhào tán qín.
君問窮通理,
君问穷通理,
Jūn wèn qióng tōng lǐ,
漁歌入浦深。
渔歌入浦深。
Yú gē rù pǔ shēn.
                                                                                          

Literal Translation

王維
King/ruler Maintain/preserve = Wang Wei (701-761)
酬張少府
Repay/toast/return/reward/compensate/entertain Zhang Junior Governor
[Repay/toast/return/reward/compensate/entertain=use a poem to answer], [Junior Governor=Shaofu, Minor Treasurer, the title of a local deputy governor]


晚年惟好靜,
Evening/night/late years/age only fond-of/prone-to/good-to/easy-to quiet/peaceful/still/calm/quiet
[Evening years = one’s later years]
萬事不關心。
Thousands matter/thing/item/work/affair not concern/involve/close/relation heart/mind/soul
[Thousands matter/thing/item/work/affair = all things],
[concern/involve heart/mind=care for something, caring, concerned]
自顧無長策,
Self/from/since attend-to/look-after/take-into-consideration no/look-back/look-to long/always/forever/constantly/length plan/scheme/policy
空知返舊林。
Vacant/empty/unoccupied/space/leisure/free-time
know/aware-of  return-to old/ancient forest/woods
松風吹解帶,
Pine-tree/fir-tree wind blow/blast/puff loosen/untie/remove belt/girdle
[loosen/untie/remove belt/girdle = loosen the belt/girdle, hinting the poet was at leisure.]
山月照彈琴。
Mountain moon illuminate/shine/reflect play/strum lute/stringed-instrument/Chinese-lute-or-guitar
君問窮通理,
Gentleman/lord/monarch ask-about/inquire-after exhausted/poor/destitute/impoverished know-well/go-through/pass-through/communicate reason/logic/truth/manage
漁歌入浦深。
Fisherman/to-fish/seize/pursue song/to-sing/lyrics enter/go-into/join riverbank/shore deep/depth/profound



Year: 
2012