My Translation


Rocks engulfed,

Wracked by waves,

Smashed to pieces—

An aching wind,

A time recalled.


Original Japanese

Pronunciation



源重之

Minamoto no Shigeyuki



風をいたみ

Kaze o itami

岩うつ波の

Iwa utsu nami no

おのれのみ

Onore nomi

くだけて物を

Kudakete mono o

おもふ頃かな

Omou koro kana


Literal Translation

Wind/breeze [does] [pain/ache/grief/hurt/damage/mourning/lamenting]

Rock/crag [hit/attack/depression/low spirits] wave ’s

[Oneself / you (insulting)] [drink/engulf/suppress/make light of/conceal]

[Break into pieces/smash/to be worried] thing [does]

[Think/feel/desire/recall] time/about how!




Year: 
2011