Skip to main content
Year
My Translation

By Lady Akazome Emon (956-1041)

I waited
But should’ve slept—
Alas, the night grew late,
And I saw
The setting moon


Original Japanese
Pronunciation


赤染衛門
Akazome Emon


やすらはで
Yasurawade
寝なまし物を
Nenamashi mono wo
小夜更けて
Sayo fukete
かたぶくまでの
Katabuku made no
月を見しかな
Tsuki wo mishi kana


Literal Notes

[Waiting (and being disappointed)/hesitation]
Sleep better thing
Evening [getting late]
Decline until
Moon see how!/alas!

The author wrote this on behalf of her sister when her sister’s husband didn’t visit as expected.

Rating
No votes yet
Reviews
No reviews yet.