Time has passed
And I am not the same
But in the wandering tune
Of this torn-up palace
I play the song of what has gone
“Sasama” is the name of the palace and literally means “music waves” or “music wandering.”
Poem from takechi no kuroto , when he saw the ruined palace.
And I am not the same
But in the wandering tune
Of this torn-up palace
I play the song of what has gone
“Sasama” is the name of the palace and literally means “music waves” or “music wandering.”
Original Text | Modern Text | Pronunciation |
| 高市黒人 | 高市黒人 | Takechi no Kuroto |
| 古 | 古の | Inishie no |
| 人尓和礼有哉 | 人に我れあれや | Hito ni Ware areya |
| 樂浪乃 | 楽浪の | Sasanami no |
| 故京乎 | 古き都を | Furuki Miyako wo |
| 見者悲寸 | 見れば悲しき | Mireba kanashiki |
Translation Notes
Poem from takechi no kuroto , when he saw the ruined palace.
| 古の | long time had passed already |
| 人に我れあれや | I am the man who had lived the past time? no |
| 楽浪の | (But) in sasama |
| 古き都を | Old palace |
| 見れば悲しき | Become nostalgic to see (old palace) |
Year:
2014
Forums:
Reviews
No reviews yet.
