Translation


By Courtier Minamoto no Muneyuki


The lonely mountain hamlet

Exceeds the winter in desolation:

When I think on it,

The people, the sprouts, the grass—

All have withered and died.


Original Japanese


源宗于朝臣


山里は

冬ぞさびしさ

まさりける

人めも草も

かれぬとおもへば


Pronunciation


Minamoto no Muneyuki Ason


Yama-zato wa

Fuyu zo sabishisa

Masari keru

Hitome mo kusa mo

Karenu to omoeba


Literal


Minamoto no Muneyuki Courtier 

Mountain hamlet/village

Winter in loneliness/desolation

Excel/surpass/exceed/outweigh/increase [“keri” emphasizes this]

People eyes/sprouts also grass also

Has withered/died/dried up/run-out think when

Year: 
2011