Skip to main content
Year
In this poem, the narrator speaks of her lover who vowed on his life to be faithful, but has now abandoned her. Instead of being upset for herself, she fears for his life.
  
My Translation

By Lady Ukon

Being forgotten,
I care not for myself—
You made a vow
On your mortal life:
And how I pity your fate
  
Original Japanese
Pronunciation


右近
Ukon


忘らるる
Wasuraruru
身をば思はず
Mi o ba omowazu
誓ひてし
Chikaite shi
人の命の
Hito no inochi no
惜しくもあるかな
Oshiku mo aru kana
  
Literal

Being forgotten
Body/self for care do not
Vow/swear/pledge having made
Person ’s/of [(mortal) life] ’s/of
Pitiable/regrettable/disappointing/deserving-better it is how

Rating
No votes yet
Reviews
No reviews yet.