Original Spanish | My Translation |
Cuando miro el azul horizonte | When I look at the blue horizon |
perderse a lo lejos, | lost in distance, |
al través de una gasa de polvo | through mist |
dorado e inquieto, | of golden dust, stirring, |
me parece posible arrancarme | it seems possible to pull me |
del mísero suelo | from the wretched earth |
y flotar con la niebla dorada | and float with the golden fog |
en átomos leves | of atoms, setting sail |
cual ella deshecho. | and dissolving with them. |
Cuando miro de noche en el fondo | When I look at the depth of night |
oscuro del cielo | and the darkness of sky, |
las estrellas temblar como ardientes | and the stars are trembling as burning |
pupilas de fuego, | pupils of fire, |
me parece posible a do brillan | it seems possible to rise |
subir en un vuelo | in brilliant flight |
y anegarme en su luz, y con ellas | and drown in their light, |
en lumbre encendido | in fiery ignition, |
fundirme en un beso. | melting to a kiss. |
En el mar de la duda en que bogo | Rowing in a sea of doubt, |
ni aun sé lo que creo; | not knowing what I believe; |
sin embargo estas ansias me dicen | but these yearnings tell me |
que yo llevo algo | there is something |
divino aquí dentro. | divine inside. |
Year:
2012
Reviews
No reviews yet.
