The cedar boat is floating,
Floating and also drifting;
Disturbed and sleepless,
I am bothered by secret sorrow:
Blaming the lack of wine,
I ramble and roam.

My heart is not a mirror,
It cannot endure;
I have brothers, yes,
But cannot rely on them
For their scolding words have hurt me
And I grow angry.

My heart is not a stone,
It cannot roll around;
My heart is not a mat,
It cannot curl up:
I am like majestic flowers
That no one can pluck.

My troubled heart is silent,
Hated by the loathsome crowd;
I see them unexpectedly,
But grieve, having born many slights.
I think of calming words,
Not sending them a signal.

The sun dwells, the moon roves—
Why complain that this is so?
My heart is soiled
Like dirty clothes,
So I think of calming words
As I have no wings to spread and fly.


Original Chinese

Traditional

Simplified

Pronunciation

柏舟
柏舟
bǎi zhōu



泛彼柏舟,
泛彼柏舟,
fàn bǐ bǎi zhōu
亦泛其流。
亦泛其流。
yì fàn qí liú
耿耿不寐,
耿耿不寐,
gěng gěng bù mèi
如有隱憂。
如有隐忧
rú yǒu yǐn yōu
微我無酒,
微我无酒,
wēi wǒ wú jiǔ
以敖以遊。
以敖以游。
yǐ áo yǐ yóu
我心匪鑒,
我心匪
wǒ xīn fěi jiàn
不可以茹。
不可以茹。
bù kě yǐ rú
亦有兄弟,
亦有兄弟,
yì yǒu xiōng dì
不可以據。
不可以据。
bù kě yǐ jù
薄言往愬,
薄言往愬,
báo yán wǎng sù
逢彼之怒。
逢彼之怒。
féng bǐ zhī nù
我心匪石,
我心匪石,
wǒ xīn fěi shí
不可轉也。
不可也。
bù kě zhuǎn yě
我心匪席,
我心匪席,
wǒ xīn fěi xí
不可卷也。
不可卷也。
bù kě juàn yě
威儀棣棣,
棣棣,
wēi yí dì dì
不可選也。
不可也。
bù kě xuǎn yě
憂心悄悄,
心悄悄,
yōu xīn qiǎo qiǎo
慍於群小。
愠于群小。
yùn yú qún xiǎo
覯閔既多,
觏闵既多,
gòu mǐn jì duō
受侮不少。
受侮不少。
shòu wǔ bù shǎo
靜言思之,
静言思之,
jìng yán sī zhī
寤辟有摽。
寤辟有摽。
wù bì yǒu biào
日居月諸,
日居月
rì jū yuè zhū
胡叠而微?
胡迭而微?
hú dié ér wēi
心之憂矣,
心之矣,
xīn zhī yōu yǐ
如匪浣衣。
如匪浣衣。
rú fěi huàn yī
靜言思之,
静言思之,
jìng yán sī zhī
不能奮飛。
不能奋飞
bù néng fèn fēi


Translation Notes

Anonymous, from the Classic of Poetry.

柏舟
Cedar Boat


泛彼柏舟,
Float that cedar boat,
亦泛其流。
Also float its flowing.
耿耿不寐,
Bright bright no sleep,
[Bright bright = having something on one’s mind]
[Sleep = sleep soundly]
如有隱憂。
As-if have secret sorrow.
微我無酒,
Blame me lack wine,
以敖以遊。
Thereby ramble thereby roam.
我心匪鑒,
My heart not mirror,
不可以茹。
No can thereby endure.
[No can thereby = may not]
亦有兄弟,
Also have elder-brother younger-brother,
[Elder-brother younger-brother = brothers]
不可以據。
No can thereby depend-on.
薄言往愬,
Belittle words go feel-hurt,
逢彼之怒。
Encounter that ’s anger.
我心匪石,
My heart not stone,
不可轉也。
No can revolve !
我心匪席,
My heart not mat,
不可卷也。
No can roll-up !
威儀棣棣,
Pomp ceremony kerria kerria,
[Pomp ceremony = magestic presence; awe-inspiring manner]
[Kerria kerria = a yellow flower in the Rosaceae family]
不可選也。
No can pick !
憂心悄悄,
Grieving heart silent quiet,
[Grieving heart = anxious]
慍於群小。
Indignant at crowd small.
覯閔既多,
Meet-unexpectedly grieve already much,
受侮不少。
Bear insults not few.
[Not few = many; a lot]
靜言思之,
Calm words thinks him,
寤辟有摽。
Awake-from-sleep avoid have signal.
日居月諸,
Sun dwell moon various,
胡叠而微?
Why repeat and blame?
心之憂矣,
Heart ’s sorrow [done],
如匪浣衣。
Like not washed clothes.
靜言思之,
Calm words think him,
不能奮飛。
Not able-to  strive fly.
[Not able-to = cannot; must not]
[Strive fly = spread wings and fly]

Year: 
2013