Prince Ooama (later Emperor Tenmu, 631-686)
You have
A violet scent, my darling,
But I hate
That you’re another’s wife,
So how is it I love you?
A reply to poem #20
Original Text | Modern Text | Pronunciation |
大海人 | 大海人 | Ooama |
紫草能 | 紫の | Murasaki no |
尓保敝類妹乎 | にほへる妹を | Nioeru Imo wo |
尓苦久有者 | 憎くあらば | Niku araba |
人嬬故尓 | 人妻故に | Hitozuma yueni |
吾戀目八方 | 我れ恋ひめやも | Ware koimeyamo |
Translation Notes
A poem by Ooama (tanka for #20)
紫の | Violet ’s |
にほへる妹を | Smell darling [she smells of violets] |
憎くあらば | Hate have if [If I hate you] |
人妻故に | Another’s-wife therefore |
我れ恋ひめやも | I love-you how-could-it-be |
Year:
2013
Reviews
No reviews yet.
