Translation

Retired Emperor Nijo’s Attendant Sanuki, Lady Sanuki (1141-1217)


My sleeve

A rock of the open sea,

Unseen though tide is low:

For he is one that does not know

There is no time for it to dry



Original Japanese

Pronunciation



二条院讃岐

Nijo In no Sanuki



わが袖は

Waga sode wa

潮干に見えぬ

Shiohi ni mienu

沖の石の

Oki no ishi no

人こそしらね

Hito koso shirane

かはくまもなし

Kawaku ma mo nashi


Literal Notes

         

I/my/peace/calm sleeve as-for

[Low-tide or tide/salt-water/opportunity dry] see/hope/chances/idea not

[Okinoishi OR open-sea/rise-high-to-sky ’s rock/stone] ’s

Person that know not

[Thirsty/dry]  space/time/interval/moment also without/achieve/change


Wet sleeves are a symbol from sadness or a broken heart as they’re used to wipe off tears.

                  


Year: 
2012