A Song Where I Belong
On the clouds
Of fruit-filled dreams
I dream
Of castles
And fairy tales
One ladder
Each step—
A movement in time
Falling along a road
Looking at the sky
Each kiss a melody—
The words, a broken cord
Below are eleven Buson haiku
beginning with the phrase
'The short night--'
The short night--
on the hairy caterpillar
beads of dew.
The short night--
patrolmen
washing in the river.
The short night--
bubbles of crab froth
among the river reeds.
The short night--
a broom thrown away
on the beach.
The short night--
the Oi River
has sunk two feet.
The short night--
on the outskirts of the village
a small shop opening.
The short night--
broken, in the shallows,
It takes a lot of a person's life
To be French, or English, or American
Or Italian. And to be at any age. To live at any certain time.
The Polish-born resident of Manhattan is not merely a representative of
general humanity
And neither is this Sicilian fisherman stringing his bait
Or to be any gender, born where or when
Betty holding a big plate
Karen crossing her post-World War Two legs
And smiling across the table
These three Italian boys age about twenty gesturing and talking
And laughing after they get off the train
Following are several translations
of the 'Old Pond' poem, which may be
the most famous of all haiku:
Furuike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
-- Basho
Literal Translation
Fu-ru (old) i-ke (pond) ya,
ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into)
mi-zu (water) no o-to (sound)
Translated by Fumiko Saisho
The old pond--
a frog jumps in,
sound of water.
Translated by Robert Hass
Old pond...
a frog jumps in
water's sound.
Poets, come out of your closets,
Open your windows, open your doors,
You have been holed-up too long
in your closed worlds.
Come down, come down
from your Russian Hills and Telegraph Hills,
your Beacon Hills and your Chapel Hills,
your Mount Analogues and Montparnasses,
down from your foothills and mountains,
out of your teepees and domes.
The trees are still falling
and we’ll to the woods no more.
No time now for sitting in them
As man burns down his own house
to roast his pig
No more chanting Hare Krishna
Today I pass the time reading
a favorite haiku,
saying the few words over and over.
It feels like eating
the same small, perfect grape
again and again.
I walk through the house reciting it
and leave its letters falling
through the air of every room.
I stand by the big silence of the piano and say it.
I say it in front of a painting of the sea.
I tap out its rhythm on an empty shelf.
I listen to myself saying it,
then I say it without listening,
then I hear it without saying it.
to Robert Hass and in memory of Elliot Gilbert
Slow dulcimer, gavotte and bow, in autumn,
Bashõ and his friends go out to view the moon;
In summer, gasoline rainbow in the gutter,
The secret courtesy that courses like ichor
Through the old form of the rude, full-scale joke,
Impossible to tell in writing. 'Bashõ'
He named himself, 'Banana Tree': banana
After the plant some grateful students gave him,
Maybe in appreciation of his guidance
Threading a long night through the rules and channels
A piece of green pepper
fell
off the wooden salad bowl:
so what?
spring rain:
browsing under an umbrella
at the picture-book store