Skip to main content

american dream

america belong to america
america belong to a city nation
america belong to the streets of america
america belong to the streets of a city nation
the streets of america is the streets of a city nation
the streets is the violence of america
the streets is the violence of a city nation

a city nation is a country nation
a city nation is a glory city nation
violence is a glory violence
violence is a glory city violence
a city violence is a glory city violence
america is a glory america
america is a glory violence

america is a american dream

Reviews
No reviews yet.

The Mask

In my dream, I fell through the floor,
Whispers of a father I can’t ignore.
His hands were warm, but his eyes were cold,
Behind that mask, a truth untold.

I reached for him, but he slipped away,
A shadow where his love should stay.
A laugh that shattered, sharp and cruel,
The mask of love, a twisted fool.

Am I alive, or just a ghost he made?
I can’t recall the promises he betrayed.
All that’s left is the hollow air,
But the mask? Oh, it lingers there.

Reviews
No reviews yet.

Thinking Of A Divine Spring

Throughout the coldest days of the mighty winter
Think of a sweet spring and dream of a mild summer
During the harshest hours of the wintry night
Think of flowers and dream of a pleasant sunlight.

Season comes, remains a bit and then flees
Life goes through a circular event like the bees
Like the moonbeams dancing around Mother Earth
In order to charm, embrace and kiss her to death.

Reviews
No reviews yet.

سپنا آگے جاتا کیس / How could my dream journey forth? (Translation)

چھوٹا سا اک گاؤں تھا جس میں
دیئے تھے کم اور بہت اندھیرا
بہت شجر تھے تھوڑے گھر تھے
جن کو تھا دوری نے گھیرا
اتنی بڑی تنہائی تھی جس میں
جاگتا رہتا تھا دل میرا
بہت قدیم فراق تھا جس میں
ایک مقرر حد سے آگے
سوچ نہ سکتا تھا دل میرا
ایسی صورت میں پھر دل کو
دھیان آتا کس خواب میں تیرا
راز جو حد سے باہر میں تھا
اپنا آپ دکھاتا کیسے
سپنے کی بھی حد تھی آخر
سپنا آگے جاتا کیسے
There is a quaint town, where
Were lesser lamps and darkness,
Many trees and houses some,
Covered by vast distances.
In expanses of loneliness,

Reviews
No reviews yet.

Lullabies

These are lullabies I have written over the years, as poems. Some of my poems have been set to music and thus have become actual songs and lullabies.

For a Ukrainian Child, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go ...
when lightning rails ...
when thunder howls ...
when hailstones scream ...
when winter scowls ...
when nights compound dark frosts with snow ...
where does the butterfly go?

Reviews
No reviews yet.

Love Poems

These are love poems by Michael R. Burch. Some are poems about love in desert places where Bedouins have learned to do without. The poems include everything from heroic couplets, sonnets and villanelles, to free verse and haiku. 

Sonnet: Once (a confirmed bachelor recants)
by Michael R. Burch

for Beth

Once when her kisses were fire incarnate
and left in their imprint bright lipstick, and flame,
when her breath rose and fell over smoldering dunes,
leaving me listlessly sighing her name ...

Reviews
No reviews yet.

Ono no Komachi translations

Ono no Komachi translations

These are my modern English translations of the ancient Japanese poems of Ono no Komachi, who wrote tanka (also known as waka) and was renowned for the beauty of her verse as well as for her physical beauty. Komachi is best known today for her pensive, melancholic and erotic love poems. Her bio follows the poems.

If fields of autumn flowers
can shed their blossoms, shameless,
why can’t I also frolic here —
as fearless, wild and blameless?
—Ono no Komachi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Reviews
No reviews yet.

Trouvee

Oh, why should a hen
have been run over
on West 4th Street
in the middle of summer?

She was a white hen
--red-and-white now, of course.
How did she get there?
Where was she going?

Her wing feathers spread
flat, flat in the tar,
all dirtied, and thin
as tissue paper.

A pigeon, yes,
or an English sparrow,
might meet such a fate,
but not that poor fowl.

Just now I went back
to look again.
I hadn't dreamed it:
there is a hen

turned into a quaint
old country saying

Reviews
No reviews yet.