Skip to main content

Picture of a 23-year-old Youth Painted by His Friend of the Same Age, an Amature

He finished the painting yesterday noon. Now
he studies it in detail. He has painted him in a
gray unbuttoned coat, a deep gray; without
any vest or any tie. With a rose-colored shirt;
open at the collar, so something might be seen
also of the beauty of his chest, of his neck.
The right temple is almost entirely
covered by his hair, his beautiful hair
(parted in the manner he perfers it this year).
There is the completely voluptuous tone
he wanted to put into it when he was doing the eyes,
when he was doing the lips.... His mouth, the lips

Piazza Piece

-- I am a gentleman in a dustcoat trying
To make you hear. Your ears are soft and small
And listen to an old man not at all,
They want the young men's whispering and sighing.
But see the roses on your trellis dying
And hear the spectral singing of the moon;
For I must have my lovely lady soon,
I am a gentleman in a dustcoat trying.

-- I am a lady young in beauty waiting
Until my truelove comes, and then we kiss.
But what grey man among the vines is this
Whose words are dry and faint as in a dream?

Phyllis's Age

How old may Phyllis be, you ask,
Whose beauty thus all hearts engages?
To answer is no easy task;
For she has really two ages.

Stiff in brocard, and pinch'd in stays,
Her patches, paint, and jewels on;
All day let envy view her face;
And Phyllis is but twenty-one.

Paint, patches, jewels laid aside,
At night astronomers agree,
The evening has the day belied;
And Phyllis is some forty-three.

Phyllis

(Español)
Lo atrevido de un pincel,
Filis, dio a mi pluma alientos:
que tan gloriosa desgracia
más causa corrió que miedo.

Logros de errar por tu causa
fue de mi ambición el cebo;
donde es el riesgo apreciable
¿qué tanto valdrá el acierto?

Permite, pues, a mi pluma
segundo arriesgado vuelo,
pues no es el primer delito
que le disculpa el ejemplo

.....

de ti, peregrina Filis?,
cuyo divino sujeto
se dio por merced al mundo,
se dio por ventaja al cielo;

en cuyas divinas aras,

Philosophy

I

His eyes found nothing beautiful and bright,
Nor wealth nor honour, glory nor delight,
Which he could grasp and keep with might and right.

Flowers bloomed for maidens, swords outflashed for boys,
The world's big children had their various toys;
He could not feel their sorrows and their joys.

Hills held a secret they would not unfold,
In careless scorn of him the ocean rolled,
The stars-were alien splendours high and cold.

He felt himself a king bereft of crown,
Defrauded from his birthright of renown,

Philosopher

For a moment as brief and long as eternity
he sees what the blind man sees in the blink of an eye:
a sun that never sets, forms wrought from gold, purity
before it falls or is restored to grace, the grey sky

beheld from the far side of dawn. As if in a dream,
he walks amid universals, essences of names,
and marvels at the beauty of birds, the snowflakes teem-
ing through the ethereal windows of souls, and the flames

of dear dead Heraclitus—now at last understood.
For as long as a moment is he sees the Father

Peter Quince at the Clavier

I

Just as my fingers on these keys
Make music, so the self-same sounds
On my spirit make a music, too.
Music is feeling, then, not sound;
And thus it is that what I feel,
Here in this room, desiring you,

Thinking of your blue-shadowed silk,
Is music. It is like the strain
Waked in the elders by Susanna;

Of a green evening, clear and warm,
She bathed in her still garden, while
The red-eyed elders, watching, felt

The basses of their beings throb
In witching chords, and their thin blood

Peruvian Tales Cora, Tale IV

ALMAGRO'S expedition to Chili--His troops suffer great hardships from cold, in crossing the Andes--They reach Chili--The Chilians make a brave resistance--The revolt of the Peruvians in Cuzco---They are led on by MANCO CAPAC , the successor of ATALIBA --Parting with CORA , his wife--The Peruvians regain half their city--ALMAGRO leaves Chili--To avoid the Andes, he crosses a vast desert--His troops can find no water--They divide into two bands--ALPHONSO leads the second band, which soon reaches a fertile valley--The Spaniards observe that the natives are employed in searching the streams for

Permanence

Set within a desert lone,
Circled by an arid sea,
Stands a figure carved in stone,
Where a fountain used to be.

Two abraded, pleading hands
Held below a shapeless mouth,
Human-like the fragment stands,
Tortured by perpetual drouth.

Once the form was drenched with spray,
Deluged with the rainbow flushes;
Surplus water dashed away
To the lotus and the rushes.

Time was clothed in rippling fashion,.
Opulence of light and air,
Beauty changing into passion
Every hour and everywhere.