This is a meditative, philosophical poem by the Italian master, Giacomo Leopardi.


My Translation

The Infinite


This lonely hill, always dear to me,

And this hedge, that blocks so much

The view of this endless horizon.

But sitting in wonder, the boundless

Spaces beyond, and beyond human

Silence, this profound quiet,

In thought, I am false; it’s where the heart

Is almost without fear. And like the wind

I hear the rustling of these plants, I go on

Comparing this infinite silence

To that voice: and I recall the eternal,

And dead seasons, and being alive,

And the sound of it. So between this

Drowned immensity I think:

It’s sweet to shipwreck in this sea.


Original Italian

L’infinito             


Sempre caro mi fu quest'ermo colle,

E questa siepe, che da tanta parte

Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.

Ma sedendo e mirando, interminati

Spazi di là da quella, e sovrumani

Silenzi, e profondissima quiete

Io nel pensier mi fingo; ove per poco

Il cor non si spaura. E come il vento

Odo stormir tra queste piante, io quello

Infinito silenzio a questa voce

Vo comparando: e mi sovvien l'eterno,

E le morte stagioni, e la presente

E viva, e il suon di lei. Così tra questa

Immensità s'annega il pensier mio:

E il naufragar m'è dolce in questo mare.
Year: 
2011