My Translation

Rhyme III


Strange jolt

that stirs ideas,

a hurricane driving

the waves in droves.


Murmur of the soul

that soars and grows,

a muffled volcano

announcing the blow.


Deformed silhouettes

of impossible beings;

landscapes appearing

as through a screen.


Melting colors

that mimic the atoms

of rainbow air

and swim with light.


Ideas without words,

words without sense,

cadences lacking

rhythm and beat.


Memories and desires

of things that don’t exist;

the fits of joy,

the waves of tears.


Nervous movement

unable to find a use;

no reins to guide it,

a flying horse.


Madness the spirit

exalts and exhausts,

a divine intoxication

of the genius Creator...


Such is inspiration.


Massive voice that orders

the chaos of brain

among the shadows,

making a light appear.


Bright golden reins

that harness the power,

the exalted mind,

of a flying steed.


Thread of light

that ties our thoughts in beams;

a sun that’s broken by clouds

and touching the gleam.


Intelligent hand

that makes a string of pearls

to hold the restless

words together.


Harmonious rhythm

of cadence and meter—

the fleeting notes

that measure a beat.


Chisel biting a block,

sculpting a statue;

the plastic beauty

that waddles toward ideal


Revolving atmosphere

that orders ideas,

the atoms comprising

a hidden attraction.


Rapids whose ripples

can quench the thirst of fever;

a spiritual oasis

reviving the vigor...


Such is our reason.


Both forever fighting

and both victorious;

genius is only given,

a yoke that ties the two.


Original Spanish


Rima III


Sacudimiento extraño

que agita las ideas,

como huracán que empuja

las olas en tropel.


Murmullo que en el alma

se eleva y va creciendo

como volcán que sordo

anuncia que va a arder.


Deformes siluetas

de seres imposibles;

paisajes que aparecen

como al través de un tul.


Colores que fundiéndose

remedan en el aire

los átomos del iris

que nadan en la luz.


Ideas sin palabras,

palabras sin sentido;

cadencias que no tienen

ni ritmo ni compás.


Memorias y deseos

de cosas que no existen;

accesos de alegría,

impulsos de llorar.


Actividad nerviosa

que no halla en qué emplearse;

sin riendas que le guíen,

caballo volador.


Locura que el espíritu

exalta y desfallece,

embriaguez divina

del genio creador...


Tal es la inspiración.


Gigante voz que el caos

ordena en el cerebro

y entre las sombras hace

la luz aparecer.


Brillante rienda de oro

que poderosa enfrena

de la exaltada mente

el volador corcel.


Hilo de luz que en haces

los pensamientos ata;

sol que las nubes rompe

y toca en el zenít.


Inteligente mano

que en un collar de perlas

consigue las indóciles

palabras reunir.


Armonioso ritmo

que con cadencia y número

las fugitivas notas

encierra en el compás.


Cincel que el bloque muerde

la estatua modelando,

y la belleza plástica

añade a la ideal.


Atmósfera en que giran

con orden las ideas,

cual átomos que agrupa

recóndita atracción.


Raudal en cuyas ondas

su sed la fiebre apaga,

oasis que al espíritu

devuelve su vigor...


Tal es nuestra razón.


Con ambas siempre en lucha

y de ambas vencedor,

tan sólo al genio es dado

a un yugo atar las dos.


Year: 
2011